Scene: A small Moscow café near Red Square. Anya sips on a steaming cup of tea while Dmitri scrolls through his phone, dodging raindrops on the window.
Anya: (grinning) You know, this rain today is actually a blessing. It means Natasha and Ivan’s wedding is going to be rich with happiness and money!
Dmitri: (eyebrows raised) Rain means Natasha’s makeup is ruined and her dress is dragging through puddles. That’s all I see.
Anya: Pfft! You’re so cynical. Haven’t you heard the saying? “Дождь в день свадьбы — к богатству!” Rain on a wedding day is good luck, especially for finances.
Dmitri: I’ve heard it. I’ve also heard “If your nose itches, you’ll have a fight,” and “Don’t whistle indoors or you’ll go broke.” We Russians are creative with our superstitions. Doesn’t make them true.
Anya: But think about it! My cousin Marina got married in a downpour last year — and now her husband just got promoted and they’re planning a trip to Italy!
Dmitri: Okay, Anya, I’ll see your cousin Marina and raise you my classmate Irina. Sunny wedding, crystal-clear sky, and she and her husband just bought a second apartment in St. Petersburg. No rain needed.
Anya: That’s just coincidence.
Dmitri: Exactly! Coincidence. Correlation does not equal causation. Rain isn’t sprinkling gold coins from the clouds.
Anya: Maybe not gold coins, but symbolically… it’s about the idea of cleansing, of fertility, of fresh beginnings.
Dmitri: I get that it feels poetic, but weather is just… weather. Condensation, air pressure, and clouds — not the universe giving you a fortune cookie.
Anya: Don’t ruin the romance of it, Dima! We need a little magic. What else keeps us hopeful when it rains and the cake melts?
Dmitri: How about knowing you married someone who loves you whether it rains or the DJ plays “Kalinka” three times?
Anya: (laughs) Okay, fine, you have a point. But still — I think people want to believe in signs. It gives us comfort, even if it’s not scientific.
Dmitri: Fair. Beliefs can be cozy blankets. Just… don’t confuse them with reality. Next thing you’ll be throwing salt over your shoulder and refusing to shake hands across a threshold.
Anya: I already do that! You can’t tempt fate, Dima.
Dmitri: Or maybe fate doesn’t care whether you spilled the salt or shook my hand over the door. Maybe it cares whether you paid your taxes and wear dry socks.
Anya: (giggles) Spoken like a true scientist — or a very boring godparent.
Dmitri: And you’re the fairy godmother of folklore. Fine, we balance each other out. Just promise me one thing.
Anya: What?
Dmitri: If it snows at your wedding, don’t tell me it means I’ll win the lottery.
Anya: (smirking) I won’t say it means you’ll win… but maybe you should buy a ticket — just in case.

Tell Us What You Think